2017年 日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクールの開催

2017年 日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール

韓国の本に関する様々な情報を発信しているK-BOOK振興会と、 韓国の優れた文学作品を紹介している株式会社クオンでは、優秀な新人翻訳家の発掘を目指して翻訳コンクールを開催します。
選考は第一線で活躍されている作家・翻訳家によって行われ、受賞作品はクオンから刊行します。
今ますます注目を浴びている韓国文学。その魅力を、翻訳を通じて伝えてみませんか?

【翻訳コンクール開催概要】

●応募資格
・文芸作品の翻訳出版(単独での訳書。共訳・翻訳協力は含めない)の実績が1作以下の個人であること。
・国籍、年齢、居住地などは問わない。

●課題図書

短編集『쇼코의 미소(ショウコの微笑)』 최은영(チェ・ウニョン)著

123692727

・上記図書に収められている7篇から、必須課題の「쇼코의 미소」を含む2篇を日本語に翻訳する(必須課題以外の1作は応募者が任意に選択)。
・書籍は各応募者が自ら購入・入手すること。

⇒ 書籍の購入はチェッコリからも可能です

●応募方法
・翻訳作品はWordファイル形式で下記の通り作成し、ホームページから応募期間内にアップロードする。なお、作品ごとにファイルを分けて保存すること。
・A4横置き/縦書き/10.5ポイント/MS明朝(MSゴシック併用も可)/ページ下中央にページ数挿入
・応募者の簡単なプロフィールを作成し、翻訳作品と共に提出する。

⇒ 応募はココをクリック!
※翻訳作品が完成した上でご応募ください。エントリー制ではありません

●審査員 (※順不同、敬称略)
中沢けい(作家・K-BOOK振興会会長)
吉川凪(翻訳家)
きむ ふな(翻訳家)
温 又柔(作家)

●授賞内容
・最優秀賞1名、優秀賞2名を選定。受賞作を含む全篇を受賞者3名が翻訳し、クオンから出版する。
・出版が決定した翻訳作品に関しては、韓国文学翻訳院の規定による翻訳助成金が授与される。

●スケジュール
応募期間 :2017年10月2日(月)~2018年1月15日(月)
結果発表 :2018年4月中旬予定
授賞式  :2018年7月(東京にて開催)
受賞作刊行:2018年11月予定

●留意事項
・提出作品の返却および選考に関する問い合わせには、一切応じることができません。
・応募された方の個人情報は厳重に管理し、本コンクール以外の目的に利用することはありません。
・受賞作の出版、電子書籍の配信に関する諸権利はクオンに帰属します。

【お問い合わせ先】
K-BOOK振興会 http://www.k-bungaku.com  
株式会社クオン http://www.cuon.jp
〒101-0051 東京都千代田区神田神保町1-7-3三光堂ビル3階
Tel:03-5244-5426 
Fax:03-5244-5428 
E-mail:concours@k-bungaku.com

 

【主催】K-BOOK振興会、株式会社クオン
【後援】韓国文学翻訳院
【協力】ブックカフェCHEKCCORI、韓国語学習ジャーナルhana

 

 

2017-09-22 (金)